日本語レポートを翻訳する翻訳者(株式・債券リサーチの日英翻訳者)
・将来、FINRAのsupervisory analystの取得の前提
・翻訳スキル:日本語が迅速かつ忠実に自然な英語に翻訳できる能力。
・校正・校閲力:原文に照らして英訳の正確性・整合性・表現の適格性が速やかに確認・編集できること。
・資本市場、財務会計、マクロ経済の知識:基本的な語彙や概念に精通し、さらに学びたい意欲があること。
・日本語力: N1または同等レベル。文章と会話の両方でコミュニケーションを取り、問題を解決する能力。日系企業での勤務に慣れていること。
・PCスキル: Word、Excel、PowerPointの初級レベル。リモート環境で自分でトラベルシュートして自信をもって働ける能力。
【東証プライム上場 130年の歴史を持つ総合物流会社】 大阪本社 コンプライアンス部 担当課長
【東証プライム上場 財閥系 海運会社】 調査グループ エネルギー分野のアナリスト(週5日フル出社の契約社員)
【東証プライム上場 老舗光学機器メーカー】 欧米営業部 露光装置、測定装置、測定検査装置の法人営業
西武グループのダイナミックな成長を、不動産ファンドの運用から推進します。
日本企業の長期的な成長を支える、新しい金融の仕組み作りに挑戦中です
オルタナティブ市場成長の担い手として。個が経験を活かし、チームワークで価値を生み出す運用会社です。
大企業から中堅中小企業まで。 サステナビリティの視点で ビジネスの成長ストーリーを描く。
「成長の果実」を従業員の手に。 世界と日本で多くの企業が待ち望む、 新たな報酬制度の運用を支えたい。
世界のスタートアップに投資し、 中長期的な成長に伴走していく。 日本の農林水産業と、食料が育むいのち、 そして地域を元気にするために。